Istraživanja

“Pisma sa Mamule”


Prevod sa njemačkog
M 13/8-1914
Moja draga Olga!
Ni danas nisam dobio pismo od Tebe.
Pisao sam Ti nedavno, treba da kažeš Vitu da dobro treba da čuva moj bicikl. Inače, zaboravio sam da dodam, ako ovaj (bicikl) bude stigao preko Agencije mađarske (?) ….. (Croata?? – nečitko, vjerovatno naziv neke osiguravajuće kompanije) ili Lloyd-a, jer pisao sam Milinoviću da mi jedan (bicikl) kupi ispod ruke.
Piši i pozdravi sve.
Tebe najsrdačnije pozdravlja Tvoj
Mirko
NB. Danas sam dobio Tvoje pismo

Mamula, 26.07.1914.g.
Moja draga Olga!
Kao što vidiš, ja sam na Mamuli.
U sobi sam zajedno sa gospodinom gradonačelnikom Gojkom kao i sa gospodinom Anteljevićem.
Ne plašim se i budi potpuno mirna – jer kao što si sama ubijeđena, ništa nisam zgriješio (uradio).
Pošalji mi preko gospodina Nika Doklestića / mladog Doklestića u opštini / kofer sa donjim vešom, 2 komada novih sapuna, četkicom za zube i Pebeco (??).
Osim toga, kupi kod Perčinovića 1 kg salama, 2 komada domaćeg sira, nekoliko kutija sardina. Sve ovo na račun mojega, Gojkovića i Anteljevića.
Osim toga, 5 kutija ženskih sigareta.
Ponavljam, budi mirna, nije nam loše.
Pisao sam Ti da sve treba da šalješ preko mladog Doklestića, jer on će poći do gospodina komesara i raspitaće se kako se te stvari mogu predati nama.
Srdačan pozdrav od Tvog Mirka
N.B. Poštalji mi svakog dana novine „Die Zeit“ i „Neue Frei-Presse“.
N.B. Saluta tutti (Pozdravi sve).

/white-globe